Agora
|
ROMAN JEDNOG OD NAJZNAČAJNIJIH POSTMODERNISTA Opera na vodi, prvi roman Džona Barta, jednog od najznačajnijih američkih postmodernističkih autora, u svom izoštrenom pogledu na univerzalnost ljudske drame, bavi se začudnim ljubavnim trouglovima, ali i destruktivnim efektima razuma nad emotivnošću. „Duhovit roman prepun emotivnosti koja obara s nogu, od jednog od najdarovitijih pisaca današnjice, autora romana Sot-Weed Factor.” The New Yorker „Izuzetno zanimljivo i originalno delo, energično, pažljivo osmišljeno, izvanredne širine ljudskog saosećanja i veoma zabavno.” Robert Gorham Davis Preveo sa engleskog Igor Cvijanović 2009; F-20x14; str. 290; tvrd povez; latinica; cena: 800,00 din.
|
O SVETLIM I MRAČNIM STRANAMA ŽENSKOG BIĆA Jedini roman književnice koja se proslavila zbirkama pripovedaka. Iskrena knjiga koja pripoveda o odrastanju u ruralnom Ontariju četrdesetih godina XX veka. U susretu sa fenomenima rađanja, smrti i seksa, glavna junakinja Del Džordan spoznaje i mračne i svetlije strane svoga ženskog bivstvovanja. Ona je pronicljiv i duhoviti posmatrač života u malom gradu. Za ovu knjigu, Alis Manro je izjavila kako je ona „autobiografska u formi, ali ne i u činjenicama.” Prevela sa engleskog Anđelka Cvijić 2009; F-20x14; str. 264; tvrd povez; latinica; cena: 800,00 din.
|
Najbolji roman klasika irske proze Flen O'Brajen (1911-1955) se nakon Džojsa i Beketa, smatra najznačajnijim irski proznim piscem, a njegov prvi roman Na reci kod Dve ptice smatra se remek delom i u istoriji književnosti jednim od prvih primera primene metafikcije. U romanu teče više uporednih radnji: mladi student irskog jezika i književnosti provodi vreme u bežanju sa fakulteta i opijanju, a istovremeno piše roman o irskom romansijeru koji piše samo vesterne. Autor vesterna je ekscentrik koji živi u hotelu i zaljubljuje se u vlastitu protagonistkinju, koju poziva u hotelsku sobu i zavodu. Ostalim protagonistima se, pak, nimalo ne sviđa zaplet koji im je predviđen u knjizi. Oni sipaju svome autoru u piće drogu, kako bi on izgubio svaku kontrolu nad njima. Prevod sa engleskog Predrag Šaponja 2009; F·20xI6; str. 264; tvrd povez; latinica; cena: 700,00 din. |
|
Lusi, junakinja našeg doba Lusi, devojka sa Kariba, dolazi u Ameriku da radi kao dadilja četiri devojčice Luisa i Maraje. Oni su trostruko blagosloven par - zgodni su, imućni i naizgled srećni. Ipak, gotovo odmah, Lusi počinje da primećuje napukline na njihovoj lepoj fasadi. Uz ogorčenost i sasosećanje, ona pažljivo promišlja pretpostavke i činjenice sveta svojih poslodavaca i upoređuje ih sa živopisnom stvarnošću svog rodnog kraja. Ona nema iluzija o svojoj prošlosti, niti je spremna da je obmanjuje mesto na kome trenutno boravi. "Kćerka Šarlot Bronte, Virdžinije Vulf i vlastitog neuporedivog sopstva ...Kinkejd je sjajan portretista mladalačke podvojenosti." Ričard Lok, The Wall Street Journal Preveo sa engleskog Alen Bešić 2008; F-20xI4; str. 144;tvrdpovez;latinica;cena 600,00 din.
|
|
Knjiga o neuhvatljivim stanovnicima fizičkog sveta Suočen sa zbirkom priča Na dnu reke čitalac, gotovo neosetno, biva prinuđen da počne drugačije posmatrati kako znani mu fizički svet, tako i njegove neuhvatljive stanovnike opisane u ovoj poetskoj prozi. Glas Džamejke Kinkejd, najznačajnije karipske autorke, katkad je naivno kapriciozan, a opet i biblijski uverljiv, dok pripoveda o onome što delom je uparnćeno, a delom izmaštano. Sirovo sećanje autorke na detinjstvo provedeno na Karibima - na porodicu, običaje, tropske pejsaže pročiščeno je i transponovano kroz osoben stil i viziju. "Knjiga koja će večito šumeti sa vaše police ... Previše natopljena ljubavlju da bi pobuđivala zavist, previše skromna da bismo joj se divili, a ipak, toliko iznenađujuća da mami divljenje." Derek Volkot Preveo sa engleskog Alen Bešić 2008; F-20xI4; str. 104; tvrd povez; latinica; cena: 500,00 din.
|
|
Priča o ženi i ženskoj seksualnosti Kroz sve svoje priče Noemi Kiš obrađuje temu ženske seksualnosti, ne razrađujući je isključivo kroz muško-ženske odnose, već, s jedne strane kroz erotičnost identiteta likova ženske homoseksualnosti, ali sa druge strane i kroz probleme identiteta emigranata u Zapadnoj Evropi, kroz njihov sopstveni subkulturni milje, u kojem tradicionalne vrednosti gube svoja stara značenjai dobijaju potpuno nova. Prevela sa mađarskog Ivana Ristov 2008; F-20xI4; str. 142; tvrd povez; latinica; cena: 600,00 din.
|
|
Bukerova nagrada Godina je 1968. i Patrik Klark je navršio desetu. On voli Džordža Besta, Džeronima i miris termofora. Mrzi zoološki vrt, poljupce i dečake iz korporacijskog naselja. Ne podnosi svog mlađeg brata. Želi da postane misionar poput oca Damijena. Primorava blizance Makartijeve i Vilija Henkoka da se igraju gubavca. Krastu sa izderanih kolena skida tek kada postane dovoljno zrela. Njegov najbolji drug je Kevin. Njihova imena su ispisana preko čitavog Beritauna, štapom po vlažnom malteru. Njih dvojica igraju fudbala i skaču u more. Kradu po radnjama. Krađa Futbol mantlija donosi četiri miliona godina u Čistilištu. Osim ako se čovek ne ispovedi pre smrti, što mu omogućuje da ode direktno u raj. Prodoran, prostodušan i vrcav humor romana Padi Klark hahaha portretiše trijumfe i poniženja Padija Klarka, njegovu začuđenost svetom koji je pun topline i grubosti, ljubavi i šamara. 'Vrhunska rekonstrukcija detinjstava." Dermot Boldžer "Slavni trijumf... kojim se Rodi Doji potvrđuje kao jedan od najboljih romansijera svoje generacije." Nik Hornbi, Literary Review Prevela sa engleskog Danijela Manojlović 2007; F-20xI4; str. 268; broš. povez; latinica; cena: 530,00 din.
|
|
Šokantna knjiga Šokantna i uverljiva knjiga, stilski sofisticirana, filmski napeta i poetski elegična. Iza kulisa krimi zapleta, kriju se izuzetno visoki literani dometi, zbog čega je roman Mračna komora i dobio uglednu nagradu Saltajer, za najbolje debitantsko ostvarenje u 2002. godini, a već je i preveden na desetak svetskih jezika. Roman odiše mračnom atmosferom Glazgova poslednje decenije 20. veka grada za koji bi se moglo reći da predstavlja jednog od protagonista romana. Posle smrti jednog kolekcionara, Rilke - ekscentrik i činovnik u jednoj akcionarskoj kući u Glazgovu - dobija zadatak da popiše njegovu zaostavštinu umetničkih dela. Nailazi na erotske fotografije stare nekoliko decenija na kojima je prikazano silovanje i ubistvo mlade devojke. Uznemiren ovim otkrićem, Rilke kreće u istraživanje prastarog zločina. Prateći dostupne tragove, on obilazi antikvarnice, porno-šopove, barove, biva hapšen i dospeva u samo srce podzemlja Glazgova. Prevod sa engleskog Predrag Šaponja 2005; F-20xI4; str. 238; broš. povez; latinica; cena: 420,00 din.
|
|
Eksplozivan roman iz doba Elizabetanske Engleske Godina je 1593. i London je na samoj ivici raspadanja. Ugradu pritisnutom kugom i ratom, stranci nisu dobrodošli, a na šiljcima ograde Tauer bridža smeše se odsečene glave. Kristoferu Marlou, dramskom piscu, pesniku i špijunu, ostalo je samo tri dana do smrti. Uta tri dana, on će se sukobiti sa svemoćnim službenicima monarhije, dvostrukim agentima, nekromantima, izdajom i osvetom u potrazi za Tamerlanom, ubicom koji je pobegao sa stranica njegovog najkrvavijeg komada ... Tamerlan mora umreti je pripovest o poslednjim danima života dramskog pisca Kristofera Marloa, čoveka koji se usudio da gurnee prst u oko i Bogu i državi, otkrivši da osuda na večno prokletstvo nije najgora sudbina koja može da ga snađe. .. Prevod sa engleskog Predrag Šaponja 2005; F-20xI4; str. 142; broš. povez; latinica; cena: 350,00 din.
|
|
Gotski ljubavni triler Umorna od noćnih mora u kojima umire jezivom smrću, Šan odlučuje da bi trebalo više da bude u društvu, pa se priključuje arheološkom iskopavanju u opatiji u Vitbiju.Ono što će tamo naći je zagonetka koja uključuje dugo prikrivano ubistvo, čoveka sa ogromnim šakama i krhki rukopis sakriven u boci. Kroz ovu sjajnu Fejberovu priču uspinjemo se preko 199 stepenika u Vitbiju koji povezuju 21. vek sa ruševinama iz prošlosti. U ovom originalnom, nadasve uzbudljivom i pametno napisanom delu, podjednako se prepliću elementi trilera, ljubavne priče, istorijskog i gotskog romana i istraživanja na temu prave prirode iskrenosti. 199 stepenika, nudi vrhunsko umeće postizanja dvosmislenosti, višeslojnost i kao i uvek kad je Fejber u pitanju, elegantan, osoben, izazovan i upečatljiv stil pisanja. Prevela sa engleskog Bojana Gajski 2005; F-20xI4' str. 140; broš. povez; latinica;cena: 350,00 din.
|
|
Blistava, jeziva, raspričana književna poezija Knjiga pripovedaka Kiša mora pasti Mišela Fejbera - pisca romana Ispod kože, kultne knjige prevedene već na 24 jezika - otkriva izuzetno živu imaginaciju, snažnu ljubav prema jeziku i avanturističku svestranost. Razigran, ali i duboko potresan, pakosno satiričan, ali i saosećajan, Fejber u ovim pričama uvek pogađa u neočekivani akord. Retko se viđa satira napisana tako blagom rukom, ili tragedija ispričana sa toliko lakoće. "Ljubitelji pripovedaka, obratite pažnju: Somerset Mom se spario sa ljanom Makjuanom, a Kiša mora pasti je njihov monstruozni, veličanstveni, prvi izdanak... Zapanjuje različitost tema, karaktera i stilova, od istančanog psihološkog testiranja do košmame naučnefantastike ig roteskne parabole". Dankan Maklin Prevod sa engleskog Predrag Šaponja 2004; F-2OxI4; str. 236; broš. povez; latinica; cena: 350,00 din.
|
|
Veliki svetski hit ! Ispod kože jeste knjiga koja ćeVas sigurno pomeriti, na ovaj ili onaj način. Radi se o izuzetnoj knjizi koja se opire bilo kakvoj žanrovskoj kategorizaciji. Ova originalna i jezovita drama, u mešavini trilera, naučne fantastike i društvene satire razmatra podvojenost egzistencije savremenog čoveka i od strane kritike je već proglašena Životinjskom farmom dvadeset prvog veka. Glavna junakinja romana opsesivno prima muške stopere u auto, pod uslovom da su dobro građeni i mišićavi. Čitalac dalje neumoljivo biva uvučen u nepoznati i zastrašujući svet. Prevod sa engleskog Predrag Šaponja 2004; F-2OxI4; str. 278; broš. povez; latinica; cena: 390,00 din.
|
|
Uzbudljiva knjiga čehovljevskog realizma 'Zbirka priča Bekstvo je, u stvari,toliko dobra da o njoj ne želim da raspravljam. Ni citat, ni sinopsis pripovedaka ne bi bili dovoljni da to objasnim. Treba jednostavno sesti i pročitati ih."- Džonatan Franzen, autor romana Korekcije 'Alis Mamo na samo nekoliko stranica zahvata romaneskni luk života svojih protagonista. Čitave decenije ona sabija u seriju od nekoliko stroboskopskih trenutaka, tajnovito povezanih na neopisiv način. Zajedno sa Vilijamom Trevorom, ona je jedan od živih kolosa modernog pripovedanja. Njen čehovljevski realizam, pronicljivi psihološki uvidi i instinktivni osećaj za emocionalnu aritmetiku domaćeg života uticali su na mlađe pisce različitih poetika, od Debore Ajzenberg, preko Džonatana Franzena,do Lori Mur." Mičiko Kakutani, The New York Times Prevod sa engleskog Predrag Šaponja 2006; F-2OxI4; str. 312; broš. povez; latinica; cena: 530,00 din.
|
|
Čudesan roman, briljantnog zapleta Crni princ je priča o zaljubljenosti, ali i izuzetan intelektualni triler,sa vrhunski osmišljenim zapletom, meditacijama o prirodi umetnosti i ljubavi i božanstvu koje nad njima vlada. Pripovedač i glavni junak Bredli Pirson pati od spisateljskog „bloka", Okružen grabežljivim prijateljima - bivšom ženom, njenim bratom delikventom, mlađim i uspešnijim piscem Arnoldom Bafinom, njegovom nemirnom ženom i ćerkom u cvetu mladosti - Bredl pokušava da pobegne. No, neuspeh u tome dovodi do nasilničkog klimaksa i epiloga koji baca drukčiju perspektivu na ispripovedane događaje. "Izvor divljenja i oduševljenja... Nijedan sažetak ne može preneti bogatstvo karaktera i događaja kojima Ajris Merdok naseljava svaku stranicu ovog romana." Oberon Vo, Spectator Prevod sa engleskog Predrag Šaponja 2005; F-2OxI4; str. 400; broš. povez; latinica; cena: 530,00 din.
|
|
Da li se za veliku ljubav mora platiti previsoka cena ? Miran život školskog nastavnika Bila Mora i njegove supruge Nen remeti mlada žena, Rejn Karter, pozvana u školu da portretom ovekovečinjenog upravnika. Nastavnik Mor, koji je do tada gajio političke ambicije, postaje svestan svoje nove žudnje. Nastaje složena bitka između ljubavi, osećaja krivice, magije, umetnosti i politike. Njegova supruga i deca se suptilno i nemilosrdno bore protiv uljeza. Upravnik, i sam očaran mladom slikarkom, savetuje Mora da pobegne s njom. Konačnu odluku treba da donese Rejn. "Nema sumnje da je Ajris Merdok danas jedan od najvažnijih romansijera koji pišu na engleskom... Izuzetni su moć njene imaginativne vizije, inteligencija, svest isposobnost otkrovenja istine." The Times Prevod sa engleskog Predrag Šaponja 2004; F-2OxI4; str.286; tvrd povez; latinica; cena: 700,00 din.
|
|
Roman o rečima skupljim od života Ovo je priča o ženi koja pokušava da stvori novi život nakon što joj je brak posrnuo. Ona se seli iz omiljene kuće u engleskoj grofoviji Devon i odlazi u London, gde stvara dom za sebe i svoju decu. Istovremeno, sa ushićenjem završava zbirku pesama za koju je uverena da će joj doneti pesničku slavu. Ovo je takođe priča o ženi koja se bori da ostane u mentalnoj ravnoteži, da potisne bol koji joj je nanelo muževljevo neverstvo i da se odupre preteranoj brizi svoje majke. U ovom duboko emotivnom romanu, američka spisateljica Kejt Moziz rekonstruiše poslednjih nekoliko meseci Silvije Plat. Autorka stvara fino tkanje od života uklete pesnikinje pre susreta sa Tedom Hjuzom, raspada njihove veze i kreativne eksplozije koja je usledila... |
|
Read more...
|
|
Suptilna emotivna mapa ljubavi! Roman Josje Telac, najznačajnije delo Izraela Jošue Singera, sasvim sigurno spada u velike ljubavne priče svetske književnosti iako stiže iz male i sasvi egzotične književnosti koja je nastajala na jidiš jeziku. Suptilno i precizno, prateći paralelizam stvarnosti kroz paralelne veze, autor iscrtava emotivnu mapu ljubavi. Radnja ovog remek-dela poljske jevrejske književnosti događa se u XIX veku u Galiciji, u svetu hasidskih dvorova. Tamo se život odvija prema viševekovnim običajima i uz strogo poštovanje tradicije. Zbog toga ništa ne može da se dogodi što je u suprotnosti sa njima. Nahum i lepa Malkele su se drznuli da naru še utvrđeni poredak i njihovi životi su se zbog nastanka «tragične situacije» završili tragično. Prevod sa poljskog Biserka Rajčić 2006; F-20xI4; str. 262; broš, povez; latinica; cena: 530,00 din.
|
|
Remek-delo postkolonijalne književnosti Svoju reputaciju klasika Džin Ris je izgradila zahvaljujući upravo Širokom Sargaškom moru, romanu prepunom strasti i osećanja, u kojem je pokušala da osvetli jedan od namisterioznijih likova svekolike književnosti: ludu ženu iz potkrovlja iz čuvene Džejn Ejr Šarlot Bronte. Senzualna i zaštićena naslednica Antonet Kozvej odrasta u bujnom, prirodnom okruženju Karipskih ostrva. Udaju je iz računa za bezosećajnog i taštog Ročestera, koji se ne može odupreti svojoj žeđi za novcem i požudi. Alion će je ipak naterati da plati za sve grehe svojih predaka robovlasništvo, besomučno opijanje i nihilistički očaj zatočivši je u potkrovlju svog hladnog i turobnog engleskog doma. U ovom remek-delu Džin Ris sugestivno oslikava društvo koje je toliko podriveno mržnjom i koje sa ogromnim podozrenjem gleda na seksualne odnose, da to doslovno može da izludi ženu."... Trijumf atmosfere u iskušenju smo da je označimo kao karipska gotička atmosfera... koja poseduje gotovo halucinantan, zauman kvalitet ... " The New York Times Prevod sa engleskog Alen Bešić 2006; F-2OxI4; str.160; broš. povez; latinica; cena: 530,00 din.
|
|
O sukobima tradicionalnog i modernog Brajan Fril (1929, Severna Irska). vodeći irski dramski pisac i pripovedač. Njegove drame su utemeljene u irskoj kulturi. Ruralni irski krajevi i tradicija su istovremeno i mizanscen njegovih komada i pripovedaka. Zajedno sa Tenesi Vilijamsom i Haroldorn Pinterom, kritičari Frila ubrajaju među vodeće dramatičare druge polovine dvadesetog veka koji su stvarali na engleskom jeziku. Pripovetke Brajana Frila govore o fragmentaciji starih vrednosti, izlizanih mitova i stereotipa u modernom svetu. Fril kroz živote svojih protagonista nudi nove mogućnosti preoblikovanja sveta i stvaranja novog identita, do koga se može stići bez napuštanja tradicionalnog moralnog etosa. Fril istražuje nove pozicije koje pojedinac zauzima u pukotinama starog vrednosnog sistema. On kritikuje pojedine apokaliptične aspekte postmodernizma, nudeći novu egzistencijalističku estetiku. Prevod sa engleskog Predrag Šaponja i Tanja Slavnić 2007; F-2OxI4; str.152; broš. povez; latinica; cena: 500,00 din.
|
|
Novi roman jednog od najboljih pisaca današnjice Roman Moraš biti oprezan u zemlji slobodnili Džejmsa Kelmana, jednog od najznačajnijih savremenih britanskih pisaca, jeste duhovit, uznemirujući, iskren promišljen roman koji potvrđuje da je ovaj pisac jedan od najsnažnijih i najzanimljivijih u svojoj ili uistinu bilo kojoj generaciji. Njegov junak Džeremaja Braun jeste čovek koji ide iz krajnosti u krajnost. On živi u Americi već dvanaest godina i jednostavno želi da vidi opet svoju porodicu. Iza ove banalne konstatacije skriva se isprepletena mreža socijalnih i psiholoških relacija koje na književno ubedljiv način razotkrivaju mitove savremenog zapadnog društva. "Kelman je jednostavno neverovatan" - Indipendent Prevod sa engleskog Milena Šćekić 2006; F-20xI4; str. 315; broš, povez; latinica; cena: 530,00 din.
|
|
Šta zapravo znači voleti nekog? Roman Martin Sloun, kanadskog pesnika i proznog pisca Majkla Redhila (1966) jeste vešto konstruisana priča o studentkinji Džolin Jolas koja upoznaje vizuelnog umetnika Martina Slouna na njegovoj izložbi. Između njih se razvija romansa, ali Sloun ubrzo nestaje bez traga. Deset godina kasnije, Džolin saznaje da je u Dablinu otvorena izložba sa eksponatima identičnim Slounovim. Ona kreće u Irsku... Stilom poetske meditacije, u romanu se postepeno razotkriva jedan po jedan veo sa rnisterije o životu ovog fiktivnog umetnika (zasnovane na životu stvarnog umetnika, Džozefa Kornela) i istražuje povezanost između života umetnika i njegovog dela, teret lične istorije na kasniji život svakog od nas, hirove ljubavi i prijateljstva i enigmatičnu privlačnost umetnosti. Prevod sa engleskog Milena Šćekić 2004; F-20xI4; str. 296; broš, povez; latinica; cena: 390,00 din.
|
|
Jedan od najboljih savremenih slovačkih romana Ozeble ruke Dušana Dušeka, jesu jedan od najčitanijih slovačkih romana poslednjih godina. Reč je o ekspresivnoj, jezički i stilski upečatljivoj priči, u kojoj glavni likovi, učitelj Pajo i njegova prijateljica iz detinjstva Tamara, tragaju za suštinom ljudskih relacija. Metafora zime, u ovoj povesti, uverljivo dostiže do svoje suptornosti, one koja ucrtava toplinu ljudskih dodira. Američki putopis, smešten u drugom delu knjige, predstavlja samo određenu protivtežnju usporenosti i statičnosti linije sećanja, pri čemu se glavno saznanje sa putovanja postaje činjenicada zebnju i strah za svoje bližnje čovek nosi u sebi gde god da krene. Užanru putopisnog dnevnika sa opisima putovanja i doživljaja Dušek potvrđuje svoj smisao za tačnost opažala, prefinjenu osećajnost i senzibilnost Prevod sa slovačkog Zdenka Valent Belić 2008; F-20xI4; str. 132; tvrd povez; latinica; cena: 640,00 din.
|
|
Apsurdi savremenog sveta Priče iz zbirka Trežnjenje na različite načine preoblače stvarnosnu potku savremenog sveta. Jezik Juraja Šebeste, bez obzira o čemu govori, predstavlja permanentnu parodiju današnjeg „newspeaka" - u tom smislu su njegove apsurdne metafore i aktuelna satira. Koristeći se oneobičavanjem tradicionalnih formi pripovedanja, kao i beketovskim apsurdom, autor ovim pričama daje upečatljivu van vremenu aromu. Prevod sa slovačkog Zdenka Valent Belić 2008; F-20xI4; str. 132; tvrd povez; latinica; cena: 640,00 din.
|
|
Potraga za smislom svakodnevice Razum Rudolfa Slobode, jeste kultni roman savremene slovačke književnosti, kontroverzan u vremenu u kome je nastao, osamdesetih godina prošlog veka, kada je i zabranjivan. Baveći se egzistencijalističkim temama, ova knjiga, otkriva jedno lično traganje za smislom usred naoko nepromenjive svakodnevice. Prevod sa slovačkog Zdenka Valent Belić i Bratislav Belić 2006; F-20xI4; str. 126; broš, povez; latinica; cena: 420,00 din.
|
|
Koja je veza između ljubavnog i ratnog ludila? Radnja romana Slučaj oficira Zeborna se dešava u Salcburgu, duboko u austrijskoj pozadini Prvog svetskog rata, a junaci se šetaju nesigurnim koordinatama ljubavnog trougla. I Erna i Mina, kao i sam Maksimilijan fon Zeborn, oficir na dopustu, u svojim precizno psihološki iznijansiranim portretima, prepoznaju se kao otelotvorenja i dobra i zla, i niskog dna i visokog pijedestala u odnosu prema čoveku koji je psihološki i moralno obeležen i deformisan nepredvidim užasom rata. "Roman Slučaj oficira Zeborna je kritički vrisak autora uperen protiv ludila ratnog razaranja." Petra Gubišova Prevod sa slovačkog Zdenka Valent Belić i Bratislav Belić 2006; F-20xI4; str. 126; broš, povez; latinica; cena: 420,00 din.
|
|
|
|
|
|
|
Novi, nepoznati i nepročitani svetovi savremene svetska literature, po prvi put na srpskom jeziku...
|