Izabrana dela Doris Lesing
Najpoznatija knjiga Doris Lesing Nakon objavljivanja romana, 1962.godine, kritičari počinju da identifikuju Doris Lesing kao vodećeg feminističkog pisca. Roman prati život književnice Ane Vulf, rastrzane izmeoeu različitih uloga koja ima kao supruga, ljubavnica, pisac i politički aktivista. Dnevnici koje vodi u sveskama različite boje odgovaraju različitim delovima njene ličnosti. Tek kada pretrpi nervni slom i potpunu dezintegraciju biće u stanju da otkrije novu “celovitost” o kojoj piše u poslednjoj beležnici.
Prevod sa engleskog Predrag Šaponja Izlazi u martu 2010; F-20x14; str. 520; tvrd povez; latinica; cena: 1500,00 din. |
|
Jezovito, šokantno ubedljiva knjiga Harijet i Dejvid Lovat ostvaruju svoj san da imaju kuću, rode četvoro dece i vode srećan porodični život. Ali kada Harijet zatrudni po peti put, ona instinktivno zna da je ova beba drugačija... Njen strah još više raste, posle porođaja, kada biva suočena sa tamnim potkontinentom iz istorije ljudske rase, protiv koga ne urne da se bori ... Kladio bih se da ako ne napiše više nijednu reč, o njenom statusu pisca najbolje će svedočiti Peto dete, a ne, recimo, čuvena Zlatna beležnica'. Newsday Prevod sa engleskog Tanja Slavnić 2008; F·20xI4; 144str.; tvrd povez; latinica; cena: 500 din.
|
|
Izvanredan nastavak priče o Benu Ova knjiga nastavlja pripovest od Benu iz Petog deteta, opisujući njegovo školovanje u širokom belom svetu. Sa 18 godina, on po izgledu više podseća na vukodlaka, nema stalnogprebivališta, a porodica ga se odavno odrekla. On laje kada je srećan, reži kada ga nerviraju, a najviše voli da se hrani ptičicama koje ulovi. O nekakvom zaposlenju i romantičnoj vezi može samo da sanja. No, on upoznaje prostitutku Ritu koju uzbuđuje njegov animalizam. Ona je tek prva u nizu odraslih koji iz sebičnih razloga manipulišu Benom. Prevod sa engleskog Predrag Šaponja 2008; F-20xI4; 176 str.; tvrd povez; latinica; cena: 640 din.
|
Život sa mačkama Posle čitavog života druženja sa mačkama, u čoveku ostaje talog tuge, potpuno različiteod tuge za preminulim ljudima, sačinjene iz bola zbog bespomoćnosti tih životinja i osećaja krivice. No, sentimentalnost od Doris Lesing ne treba očekivati. Njeni memoari su sumorni, puni nasilnih dela i često otrežnjujući. Praćeni vernim saosećanjemsa mačkama i njihovom sudbinom. Kroz njeno uverljivo pripovedanje neizbežno provejava metafizička tama. Prevod sa engleskog Mirjana Đurđević 2008; F-20xI4; 140 str.; tvrd povez; latinica; cena: 600 din. |
|
Ključ naših drama "Briljantna i ubedljiva, ova knjiga toliko detaljno opisuje svaki korak potonuća u varvarizam da on deluje potpuno nužan. Od realističnih opisa nestašica hrane i života maloletničkih bandi, pa do završne slike nekolicine stanovnika pećine koji spremaju zečetinu koristeći kao začine korov iz pukotina na trotoaru - ovaj roman s tolikom uverljivošću pogađa čitaoca, da on, kada šokiran zakorači u spoljašnji svet, otkriva da je saobraćaj, kao i obično, zakrčen, a da autobusi kasne tek nekoliko minuta." Nenj Statesman Izvanredna i ubedljiva meditacija o večitoj potrebi za lojalnošču, ljubavlju i odgovornošću, udobu bez presedana." Time Prevod sa engleskog Predrag Šaponja 2008; F·20xI4; 196 str.; tvrd povez; latinica; cena: 640,00 din.
|
|
London iz posebnog ugla Iz različitih perspektiva ispripovedane, ove priče jesu autentičan i literarno promišljen uvid u zbilju megalopolisa kakav je London. Prevod sa engleskog Mirjana Đurđević i Aleksandar Bjelogrlić izlazi U januaru 2009; F·20xI4; 176 str.; tvrd povez; latinica; cena: 640 din.
|
|
Prvi roman Doris Lesing Radnja prvog romana Doris Lesing, Trava peva, događa su u Južnoj Africi pod vlašću belaca. Ovo je hronika raspadanja ljudskih odnosa i društvene kritika koja se ne ispušta lako iz ruku. Glavna junakinja Meri Tarner je samostalna, nezavisna mlada žena koja je sve više frustrirana u braku sa neefikasnim i neuspešnim farmerom.Čamotinja godina provedenih na farmi polako pušta otrov i Meri postaje sve očajnija, sve do sudbonosnog na farmu enigmatičnog i potentnog crnog sluge Mozesa. Prevod sa engleskog Dragana Krstić 2008; F-20xI4; str. 240; tvrd povez; latinica; cena: 700,00 din.
|
|
Roman o odrastanju Marta Kvest je, u biti, priča o pobunjeniku. Kada prvi put upoznamo tu petnaestogodišnju devojku, ona živi u siromaštvu na afričkoj farmi, sa roditeljima.No, to je devojka strastvene vitalnosti koja žudi za iskustvom i samospoznajom i ogorčeno gleda na konvencionalnu uskogrudost svojih roditelja. Ona napušta taj milje, pronalazi posao kao sekretarica u obližnjem gradu. Upravo tu, u "velikom gradu", započinje njen susret sa stvarnim životom, za kojim je toliko žudela da ga iskusi i shvati. Prevod sa engleskog Anđelka Cvijić 2008; F-20xI4; str. 272; tvrd povez; latinica; cena: 800,00 din. |
|
O situaciji žene u modernom svetu Na početku leta, atraktivna i inteligentna Kejt Braun, srećno udata žena od četrdeset i pet godina, nema nijedan razlog da veruje da će nešto da se promeni u njenom života. Krajem leta, njena kamuflaža ženstvenosti i šarma više ne postoji.U ovom romanu, Doris Lesing prati svoju junakinju kroz najmučniji period života prelaska između mladosti i starog doba, između Londona i Španije i Turske, između supruga i ljubavnika, između skladnog života i ludila. Kejt Braun stiče nezavisnost koja ne nudi nikakvu izvesnost i suočava se sa vlastitim, sazrelim bićem. Prevod sa engleskogVuk Dragović 2008; F-20xI4; str.240; tvrd povez; latinica; cena: 700,00 din.
|
Najnoviji roman Nobelovke Doris Lesing Uovoj izvanrednoj knjizi, laureat Nobelove nagrade Doris Lesing istražuje živote svojih roditelja, nepovratno izmenjene Velikim ratom. Otac je želeo jednostavanživot na engleskoj farmi, ali je jedva preživeo ranjavanje šrapnelom, posle čega mu je amputirana noga. Velika ljubav njene majke, doktor iz bolnice u kojoj je kao sestra zbrinjavala ranjenike, utopio se u Lamanšu. Prevod sa engleskog Tamara Veljković Blagojević 2008; F-2OxI4; str. 240; tvrd povez; latinica; cena: 700,00 din. |
|
|
|
|
|
|
|